Lighthouse On The Shore
*I was like a ship
Lost
without direction
Guided by the wind
Lost without affection
*Never knew where I
was goin’
Just drifted mile after mile
Never had a reason to stay
Until I saw your
smile .
*You sailed into my life
Like a kite upon the wind
And took away those lonely nights
As you became my friend .
*Never
thought that this could happen
To find what I was wishin’ for
But now I know it’s you
The lighthouse on the shore .
*Well now what you ‘ve done
to me
Is like no other one before
‘Cause you’ve become the truth
Like a litghhouse
on the shore .
*You‘ve found me when I was lost
And someone who was gonna drown
And you pulled
me out of the storm
Like a lighthouse on the shore .
Poem & Song of Steve Kilpatrick & Larry Sim
Ngọn Hải Đăng
Em như con tàu trên biển rộng
Sóng nhấp nhô trôi nổi bềnh bồng
Gió cuốn đi phương nào chẳng biết
Mất hướng đi mất cả tình nồng
Chẳng hề biết em đã đi đâu
Không biết bến nào em sẽ đậu
Từng dậm theo từng dậm thả trôi
Đến khi thấy anh nở nụ cười .
Và anh đã đi qua đời em
Như cánh diều bay theo gió cuốn
Xoá đi những đêm dài buồn tẽ
Anh đã là người em ước muốn .
Không bao giờ nghĩ điều đã đến
Tìm được người em hằng yêu mến
Bây giờ người ấy chính là anh
Ngọn Hải Đăng bên bờ biển rộng .
Anh đã cho em điều ước mơ
Mà chẳng cho ai tự bao giờ
Anh thật sự người em tìm mãi
Bởi vì anh là Ngọn Hải Đăng .
Anh cứu em giữa đời lạc lõng
Như kẻ đắm chìm trên biển rộng
Anh vớt em trong cơn bão tố
Bởi vì anh là Ngọn Hải Đăng .
Phỏng
dịch. Nguyễn Minh Châu TĐ3 Soibien